3月19日晚,第二十四届外文戏剧大赛决赛在大学生活动中心拉开帷幕,学院领导、教师代表、外籍教师、各年级辅导员受邀出席。李书影、季淑凤、张杨、陶冶和孟晓筠五位老师担任比赛评委。
经过初赛的严格筛选,共有七支优秀的队伍进入决赛一展风姿。在《为公爵婚礼的准备》(The Preparations for the Duke’s Wedding)节目中,演员们独具特色的装扮一上场就吸引了观众的注意,在讨论公爵的婚礼准备事项中笑点频出。英文翻版《甄嬛传》(Empresses in the Palace)充分将喜剧和戏剧相结合,皇宫内滴血验亲戏份带动全场紧张氛围。《农夫和他的儿子们》(The Farmer and His Sons)让观众体会到父子亲情的美好。《花木兰》(Mulan)讲述了花木兰替父从军、建功立业的故事,节目将舞蹈与戏剧相结合,生动地刻画了花木兰这一英雄形象。《灰姑娘》(Cinderella)将魔幻童话搬上舞台,展现了灰姑娘和王子的爱情故事。《三打白骨精》(The Times’ Beating Monster)展现了《西游记》中的经典片段,演员们将孙悟空三打白骨精的聪敏和勇敢展现得淋漓尽致。《五四运动》(The May Fourth Movement)节目再现了青年学子在国家危难之时挺身而出的家国情怀。每个节目出色的表演让观众掌声不断,同时也感受到英文语言的魅力。比赛间歇,音乐学院同学带来的歌曲《哥哥》、舞蹈《一起跳舞吧》及我院同学的歌曲Golden Hour用优美的旋律和动感的节拍将现场氛围一次次推向高潮。
院长李书影在总结点评中赞扬同学们对赛事的用心和努力,肯定了同学们的精彩表演。她指出,大赛的意义在于增强同学们对中英翻译的理解,并让同学们对翻译内容进行生动演绎从而亲身感受翻译的魅力。经评委打分, Three Times’ Beating Monster荣获一等奖,Mulan、The May Fourth Movement荣获二等奖,Empresses in the Palace、The Farmer and His Sons、Cinderella、The Preparations for the Duke’s Wedding荣获三等奖。
比赛充分展现了外国语学院学子昂扬向上的精神风貌和扎实的专业基础,体现外国语学院的专业特色。同时,大赛鼓励学生将专业知识和戏剧形式有机结合进行生动演绎,进一步激发了学生们对专业学习的热情和打好专业基础的决心。
此次比赛由钱嘉乐、赵蝶、王怡景、刘欢庆四位同学担任主持。
(文:朱钰/图:新媒体运营中心/审核:崔凤梅 李书影)
用户登录